AVEG / WVFF
 Accueil > Genealogies > Lexique

Patronymes

Communes

Registres

Archives du VS

Etat civil du VS

Lexique

Listes éclair

Relevés BMS

Recherche dans le siteNous contacterPlan du site

 

Les registres paroissiaux, jusqu'à une période récente, ont été tenus en latin par les desservants des paroisses. Voici deux outils pour aider les non-latinistes dans leurs travaux :

le dictionnaire latin-français : les mots et expressions utilisés fréquemment dans les registres paroissiaux.

Latin : Français :


Vous pouvez également consulter un dictionnaire latin-français plus complet ici

le répertoire des noms de lieux latinisés du Valais : entrez le nom latin et découvrez de quel village il s'agit. Il est également possible d'entrer le village ou le district, et de découvrir les noms latins correspondants.

Latin :
Lieu : District :


Conseils :
- attention aux orthographes différentes ;
- contentez-vous de quelques lettres afin d'élargir la recherche ;
- la recherche liste toutes les occurences de votre suite de caractères, quelle que soit sa position dans le nom latin ou français, le lieu ou le district.

Les villages dont la traduction est évidente n'ont pas été renseignés dans la base de données.



.::. Copyright © 2017 AVEG / WVFF .::.